讯飞听见同传占据多重实用功能优势,推动中欧交流更顺畅
在智能语音领域深耕多年的科大讯飞,不仅有雄厚的技术实力,在产品转化方面也是领先行业的。讯飞听见同传作为一款多语种翻译转写产品,用完善的技术和服务为多场大型国际会议圆满举办提供了保障。
近日,中国驻欧盟使团与欧盟农业总司共同举办的中欧地理标志产品推广视频交流会圆满落幕,讯飞听见同传作为转写技术提供商全程提供转写服务。作为此次交流会的核心技术,讯飞听见利用Cisco Webex Meeting(视频会议软件),采集视频会议声音传输到讯飞听见同传产品中进行语音转文字的处理,并将最终合成的转写与翻译画面返送回Cisco Webex Meeting,通过调整优化页面布局,所有参会者都可以看到共享PPT和翻译结果,极大方便中欧双方的会议沟通效率。
声音转瞬即逝,让我们意识到“保存”的重要性。尤其是在像大型国际会议上,如何将发言人的声音转化为文字投屏在大屏幕上,成为了行业的一大技术难题。讯飞听见同传主要依托科大讯飞的语音转写、机器翻译、语音合成等核心技术,通过客户端在会议现场或在线会议实现语音实时识别、翻译,内容记录,并将识别和翻译内容形成字幕,实时投屏展示。目前,讯飞听见同传支持中、英、日、韩、法、西、俄7国语种的实时转写以及中文到英、日、韩、法、西、俄、德、阿拉伯等国语种的翻译,支持字幕条模式和多语种全屏模式,有效满足不同形式会议的需求。
而在一些线下会议中,通过创建小程序二维码关联现场活动会议,现场观众使用自己的手机即可扫码收听多语种的语音合成播报音频,在传统同传耳机基础上增加了新的选择,同时也有效的避免疫情期间病毒由于的接触及传播可能性,增加了防疫效果。
此外,科大讯飞在今年1月刚刚获得了国际说话人角色分离比赛冠军,这一比赛是在电话、采访、辩论、会议、室外聚会等最真实、复杂的环境下,进行语音采集,然后进行说话人角色分离。科大讯飞创新性的提出了迭代式说话人估计算法,使得复杂场景下的说话人分离准确率首次超过90%,这也是国内首次有团队获得该项赛事的冠军。
专业的事交给专业的人做才更有保障。无论是技术实力还是实用性,讯飞听见同传在行业内都是无可厚非的佼佼者,为此次中欧交流会的顺利举办提供了可靠的技术支持,助力会议沟通效率大幅提升。
免责声明:市场有风险,选择需谨慎!此文仅供参考,不作买卖依据。